60. Sura De La Examinada

Medinense. Tiene 13 aleyas y descendió después de la sura de “Los Coligados”.

En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.

60:1

¡Vosotros que creéis! No toméis por amigos aliados a los que son enemigos míos y vuestros –les dais muestras de afecto cuando ellos se han negado a creer en la verdad que os ha llegado y han expulsado al Mensajero y os han expulsado a vosotros porque creíais en Allah vuestro Señor– si habéis salido a luchar en Mi camino buscando Mi beneplácito...
Les confiáis secretos por amistad; pero Yo sé lo que escondéis y lo que mostráis.
El que de vosotros lo haga, se habrá extraviado del camino llano.

60:2

Si os alcanzan, serán vuestros enemigos y alargarán hacia vosotros sus manos para haceros mal. Querrían que dejarais de creer.

60:3

Ni vuestra consanguinidad ni vuestros hijos os servirán el Día del Levantamiento.
Cada uno de vosotros tendrá el juicio que le corresponda.
Allah ve lo que hacéis.

60:4

En Ibrahim y en los que con él estaban tenéis un hermoso ejemplo, cuando le dijeron a su gente: No respondemos de vosotros y de lo que adoráis fuera de Allah, sino que renegamos de vosotros.
La enemistad y el odio habrán surgido entre nosotros para siempre a menos que creáis en Allah y en nadie más.
Sin embargo Ibrahim le dijo a su padre: Pediré perdón por ti, pero no puedo hacer nada en tu favor ante Allah.
¡Señor nuestro! A Ti nos confiamos, a Ti nos volvemos y a Ti hemos de retornar.

60:5

¡Señor nuestro! No pongas a prueba a los que se niegan a creer dándoles poder sobre nosotros y perdónanos Señor.
Realmente Tú eres el Insuperable sin igual, el Sabio.

60:6

En ellos tenéis un hermoso ejemplo para quien tenga esperanza en Allah y en el Último Día. Pero el que se desentienda... Allah es Rico, en Sí mismo alabado.

60:7

Puede ser que Allah ponga afecto entre vosotros y los que de ellos hayáis tenido como enemigos.
Allah es Poderoso y Allah es Perdonador y Compasivo.

60:8

Allah no os prohíbe que tratéis bien y con justicia a los que no os hayan combatido a causa de vuestra creencia ni os hayan hecho abandonar vuestros hogares.
Es cierto que Allah ama a los equitativos.

60:9

Allah sólo os prohíbe que toméis por amigos aliados a los que os hayan combatido a causa de vuestra creencia, os hayan hecho abandonar vuestros hogares o hayan colaborado en vuestra expulsión. Quien los tome como amigos aliados... ésos son los injustos.

60:10

¡Vosotros que creéis! Cuando vengan a vosotros las creyentes después de haber emigrado comprobad su situación; Allah conoce su creencia, de manera que si verificáis que son creyentes no las devolváis a los incrédulos.
Ellas no son lícitas para ellos ni ellos lo son para ellas.
Dadles a ellos lo que gastaron y no hay impedimento en que os caséis con ellas, siempre que les hagáis entrega de una dote. No mantengáis los lazos conyugales con las no creyentes. Pedid lo que hayáis gastado y que ellos pidan lo que hayan gastado.
Este es el jucio que Allah decide entre vosotros.
Allah es Conocedor y Sabio.

60:11

Y si alguna de vuestras esposas huye hacia los incrédulos y conseguís algún botín, dadles a aquellos cuyas esposas se marcharon algo similar a lo que gastaron (en sus dotes).
Y temed a Allah en Quien creéis.

60:12

¡Profeta! Cuando vengan a ti las creyentes para jurarte fidelidad en los términos de no asociar nada a Allah, no robar, no cometer adulterio, no matar a sus hijos, no inventar ninguna falsedad sobre su situación* y no desobedecerte en nada de lo reconocido como bueno, tómales juramento y pide perdón por ellas a Allah.
Es cierto que Allah es Perdonador, Compasivo.

* [La explicación más generalizada es que se refiere a no atribuir a sus maridos hijos que no fueran suyos.]

60:13

¡Vosotros que creéis! No toméis por amigos aliados a gente con la que Allah se ha enojado.
Ellos han desesperado de la Última Vida al igual que los incrédulos no esperan nada con respecto a los que están en las tumbas*.

* [Esta aleya descendió acerca de un grupo de musulmanes pobres que por intereses materiales frecuentaban el trato con los judíos y les contaban asuntos concernientes a los musulmanes. En cuanto a la expresión que se ha traducido como: "al igual que los incrédulos no esperan nada con respecto a los que están en las tumbas" puede entenderse, o bien como da a entender la traducción; es decir, que los incrédulos no esperan que los que están en las tumbas vuelvan a la vida; o bien en otro sentido, según el cual cabría traducir: "al igual que aquellos incrédulos que han muerto no esperan nada bueno de la otra vida".]