26. Sura De Los Poetas

Mequí, a excepción de la aleya 197 y desde la 224 hasta el final de la sura, que son de Medina. Tiene 227 aleyas y descendió después de la sura al-Waqi’ah, "Lo que ha de ocurrir".

En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.

26:1

Ṭa, Sin, Mim.

26:2

Estos son los signos del Libro explícito.

26:3

Tal vez te estes consumiendo porque no son creyentes.

26:4

Si quisiéramos, haríamos descender sobre ellos un signo del cielo y sus cuellos se quedarían ante él humillados.

26:5

No les viene ningún nuevo recuerdo del Misericordioso del que no se aparten.

26:6

Han negado la verdad, pero ya les llegarán las noticias de aquello de lo que se burlaban.

26:7

¿Es que no ven la Tierra y cuántas nobles especies hemos hecho crecer en ella?

26:8

Es cierto que en eso hay un signo, pero la mayoría de ellos no son creyentes.

26:9

Y realmente tu Señor es el Insuperable sin igual, el Compasivo.

26:10

Cuando tu Señor llamó a Musa: ¡Ve a donde la gente injusta!

26:11

La gente de Fir’aún. ¿Es que no van a ser temerosos?

26:12

Dijo: Señor, temo que me tachen de mentiroso

26:13

y mi pecho se estreche y mi lengua no se suelte, envía conmigo a Harún.

26:14

Ellos me reclaman un delito y temo que me maten.

26:15

Dijo: En absoluto. Id ambos con Nuestros signos, que estaremos junto a vosotros escuchando.

26:16

Presentaos ante Fir’aún y decidle: Somos portadores de un mensaje del Señor de los mundos

26:17

para que dejes ir con nosotros a los hijos de Israil.

26:18

Dijo: ¿Acaso no te criamos con nosotros cuando eras niño y permaneciste entre nosotros años de tu vida

26:19

e hiciste lo que hiciste conviertiéndote en un renegado?

26:20

Dijo: Cuando lo hice estaba entre los extraviados.

26:21

Y al sentir miedo huí de vosotros, entonces mi Señor me concedió juicio y me hizo uno de los Enviados.

26:22

Y éste es el favor que tú me hiciste: esclavizar a los hijos de Israil.

26:23

Dijo Fir’aún: ¿Y quién es el Señor de los mundos?

26:24

Dijo: El Señor de los cielos y de la Tierra y de lo que hay entre ambos, si tuvierais certeza.

26:25

Dijo a quienes estaban a su alrededor: ¿Habéis oído?

26:26

Dijo: Es vuestro Señor y el Señor de vuestros primeros padres.

26:27

Dijo: Verdaderamente vuestro Mensajero, el que os ha sido enviado, es un poseso.

26:28

Dijo: El Señor del oriente y del occidente y de lo que hay entre ambos, si comprendierais.

26:29

Dijo: Si tomas otro dios que yo, te dejaré entre los prisioneros.

26:30

Dijo: ¿Incluso si te traigo algo evidente?

26:31

Dijo: Tráelo, si eres de los que dicen la verdad.

26:32

Y arrojó su vara, y entonces fue una serpiente evidente.

26:33

Sacó su mano y fue blanca* para los que lo presenciaban.

* [Ver nota de la aleya 108 de la sura 7.]

26:34

Le dijo al consejo de nobles que estaba a su alrededor: Realmente es un mago experto

26:35

que quiere haceros salir de vuestra tierra con su magia,
¿qué deliberáis?

26:36

Dijeron: Dales un plazo a él y a su hermano y manda reclutadores a las ciudades

26:37

que te traigan a todo mago experto.

26:38

Y se reunieron los magos en el lugar de la cita, el día fijado.

26:39

Se dijo a la gente: ¿Os reuniréis?

26:40

Tal vez sigamos a los magos si son los vencedores.

26:41

Y cuando los magos se presentaron, le dijeron a Fir’aún:
¿Tendremos alguna recompensa si somos los vencedores?

26:42

Dijo: Sí, y en ese caso, estaréis entre los próximos (a mí).

26:43

Les dijo Musa: Arrojad lo que arrojáis.

26:44

Y arrojaron sus cuerdas y varas diciendo:
¡Por el poder de Fir’aún, seremos los vencedores!

26:45

Y arrojó Musa su bastón y se tragó la mentira que habían creado.

26:46

Entonces cayeron los magos postrados.

26:47

Dijeron: Creemos en el Señor de los mundos,

26:48

el Señor de Musa y de Harún.

26:49

Dijo: ¿Creéis en él sin mi permiso? Él es, en verdad, vuestro cabecilla, el que os ha enseñado la magia, pero vais a saber: Os cortaré la mano y el pie contrarios y os crucificaré a todos.

26:50

Dijeron: No hay mal, pues verdaderamente hemos de volver a nuestro Señor.

26:51

Realmente esperamos con anhelo que nuestro Señor nos perdone las faltas por haber sido los primeros creyentes.

26:52

E inspiramos a Musa: Sal de noche con Mis siervos pues seréis perseguidos.

26:53

Y envió Fir’aún reclutadores a las ciudades:

26:54

Estos no son más que un pequeño número;

26:55

y ciertamente nos han enfurecido.

26:56

Somos una sociedad que está en guardia.

26:57

Así los sacamos de jardines y manantiales.

26:58

Y de tesoros y de una noble posición.

26:59

Así fue. Y se lo dimos en herencia a los hijos de Israil.

26:60

Y los persiguieron al salir el sol.

26:61

Cuando ambos grupos se divisaron, dijeron los compañeros de Musa: Hemos sido alcanzados.

26:62

Dijo: No, mi Señor está conmigo y Él me guiará.

26:63

E inspiramos a Musa: Golpea con tu vara en el mar.
Y se abrió, y cada lado era como una enorme montaña.

26:64

Y atrajimos allí a los otros.

26:65

Salvamos a Musa y a todos los que estaban con él;

26:66

luego ahogamos a todos los demás.

26:67

Verdaderamente en eso hay un signo. La mayoría de ellos no eran creyentes.

26:68

Y es cierto que tu Señor es el Insuperable sin igual, el Compasivo.

26:69

Cuéntales la historia de Ibrahim,

26:70

cuando le dijo a su padre y a su gente: ¿Qué es lo que adoráis?

26:71

Dijeron: Adoramos ídolos a cuyo culto estamos dedicados.

26:72

Dijo: ¿Acaso os escuchan cuando los invocáis?

26:73

¿U os benefician u os perjudican?

26:74

Dijeron: Sin embargo encontramos a nuestros padres que así hacían.

26:75

Dijo: ¿Habéis visto lo que adoráis

26:76

vosotros y vuestros padres antiguos?

26:77

Ellos son mis enemigos, al contrario del Señor de los mundos.

26:78

Que me creó y me guía.

26:79

Que me alimenta y me da de beber

26:80

y que, cuando estoy enfermo, me cura.

26:81

Y el que me hará morir y luego me devolverá a la vida.

26:82

Y de Quien espero con anhelo que me perdone las faltas el Día de la Rendición de cuentas.

26:83

¡Señor mío! Dame juicio y hazme alcanzar a los justos.

26:84

Concédeme que los que vengan después hablen de mí con verdad.

26:85

Hazme de los herederos del Jardín de la Delicia,

26:86

y perdona a mi padre, él ha sido de los extraviados.

26:87

Y no me afrentes el día en que sean devueltos a la vida.

26:88

El día en que ni la riqueza ni los hijos servirán de nada.

26:89

Sólo quien venga a Allah con un corazón limpio*.

* [En árabe "salim": sano y salvo, sin corrupción ni enfermedad.]

26:90

Y el Jardín será acercado a los temerosos.

26:91

Y el Ŷaḥim se mostrará a los extraviados.

26:92

Y se les dirá: ¿Dónde está lo que adorabais

26:93

fuera de Allah? ¿Pueden ayudaros o ayudarse a sí mismos?

26:94

Entonces serán arrojados en él unos encima de otros, ellos y los que se extraviaron.

26:95

Y los ejércitos de Iblis, todos juntos.

26:96

Y dirán, discutiendo en él:

26:97

¡Por Allah que estábamos en un claro extravío!

26:98

Cuando Le atribuíamos iguales al Señor de los mundos.

26:99

No nos extraviaron sino los malhechores.

26:100

Y no tenemos a nadie que interceda por nosotros;

26:101

ni ningún amigo ferviente.

26:102

Ojalá y tuviéramos una oportunidad más para poder ser creyentes.

26:103

Es verdad que en eso hay un signo, pero la mayoría de los hombres no son creyentes.

26:104

Y es cierto que tu Señor es el Insuperable sin igual, el Compasivo.

26:105

La gente de Nuḥ negó a los enviados,

26:106

cuando su hermano Nuḥ les dijo: ¿No vais a tener temor (de Allah)?

26:107

Yo soy para vosotros un Mensajero fiel.

26:108

Así pues temed a Allah y obedecedme.

26:109

No os pido recompensa alguna por ello, mi recompensa sólo incumbe al Señor de los mundos.

26:110

Así pues, temed a Allah y obedecedme.

26:111

Dijeron: ¿Vamos a creer en ti cuando los que te siguen son los más bajos?

26:112

Dijo: No me corresponde saber lo que hacen.

26:113

Su cuenta no incumbe sino a mi Señor, si fuerais conscientes.

26:114

Y yo no voy a rechazar a los creyentes.

26:115

Yo sólo soy un advertidor explícito.

26:116

Dijeron: Si no dejas de hacerlo, Nuḥ, date por lapidado.

26:117

Dijo: ¡Señor mío! Realmente mi gente me ha negado.

26:118

Dicta un juicio entre ellos y yo y sálvame a mí y a los creyentes que están conmigo.

26:119

Y lo salvamos a él y a quien con él estaba en la nave henchida.

26:120

Luego ahogamos a los que quedaron.

26:121

Realmente en eso hay un signo.
La mayoría de ellos no eran creyentes.

26:122

Es cierto que tu Señor es el Insuperable sin igual, el Compasivo.

26:123

Los ‘Ad negaron a los Enviados

26:124

cuando su hermano Hud les dijo: ¿No vais a temer?

26:125

Yo soy para vosotros un Mensajero fiel.

26:126

Así pues temed a Allah y obedecedme.

26:127

No os pido recompensa alguna por ello, mi recompensa sólo incumbe al Señor de los mundos.

26:128

¿Cómo es que edificáis señales en los lugares elevados de cada camino por capricho?

26:129

¿Y os construís fortalezas como si fuerais a ser inmortales?

26:130

¿Y cuando atacáis, os comportáis como tiranos?

26:131

¡Temed a Allah y obedecedme!

26:132

¡Temed a Aquel que os ha agraciado con lo que sabéis!

26:133

Os ha agraciado con ganado e hijos,

26:134

jardines y manantiales.

26:135

De verdad temo para vosotros el castigo de un día grave.

26:136

Dijeron:
Nos da igual que nos exhortes o que te quedes sin exhortarnos.

26:137

Esto no es sino la manera de ser de los antiguos.

26:138

Y no vamos a ser castigados.

26:139

Negaron la verdad que traía y los destruimos, es verdad que en eso hay un signo. La mayoría de ellos no eran creyentes.

26:140

Realmente tu Señor es el Insuperable sin igual, el Compasivo.

26:141

Los Zamud negaron a los Enviados,

26:142

cuando su hermano Ṣaliḥ les dijo: ¿No vais a tener temor?

26:143

Yo soy para vosotros un Mensajero fiel;

26:144

así pues, temed a Allah y obedecedme.

26:145

No os pido recompensa alguna por ello; mi recompensa sólo incumbe al Señor de los mundos.

26:146

¿Acaso vais a ser dejados a salvo en lo que tenéis?

26:147

¿En jardines y manantiales,

26:148

cultivos y palmeras de tiernos brotes?

26:149

¿Y esculpís casas en las montañas con arrogancia?

26:150

Temed a Allah y obedecedme.

26:151

Y no obedezcáis lo que os mandan los que sobrepasan los límites.

26:152

Ésos que siembran corrupción en la Tierra en vez de poner orden.

26:153

Dijeron: Tú no eres más que un hechizado,

26:154

no eres más que un ser humano como nosotros, trae una señal si eres de los que dicen la verdad.

26:155

Dijo: Esta camella tendrá su turno de bebida y vosotros el vuestro, un día fijado.

26:156

No le hagáis ningún daño para que no os sorprenda el castigo de un día grave.

26:157

Pero la desjarretaron y amanecieron arrepentidos.

26:158

El castigo los agarró, realmente en esto hay un signo.
La mayoría de ellos no eran creyentes.

26:159

Y es verdad que tu Señor es el Insuperable sin igual, el Compasivo.

26:160

La gente de Luṭ negó a los Enviados.

26:161

Cuando su hermano Luṭ les dijo: ¿No vais a temer?

26:162

Yo soy para vosotros un Mensajero fiel;

26:163

así pues, temed a Allah y obedecedme.

26:164

No os pido recompensa alguna por ello, mi recompensa sólo incumbe al Señor de los mundos.

26:165

¿Vais a todos los varones del mundo

26:166

dejando las esposas que Allah creó para vosotros?
Sois gente que excede los límites.

26:167

Dijeron: Si no te detienes, Luṭ, te encontrarás entre los expulsados.

26:168

Dijo: Yo soy de los que aborrecen lo que hacéis.

26:169

¡Señor! Líbrame a mí y a mi familia de lo que hacen.

26:170

Y lo salvamos a él y a su familia, a todos,

26:171

menos a una vieja que fue de los que se quedaron.

26:172

Luego aniquilamos a los demás.

26:173

E hicimos caer sobre ellos una lluvia.
¡Qué mala lluvia la de los que han sido advertidos!

26:174

Realmente ahí hay un signo. La mayoría de ellos no eran creyentes.

26:175

Es verdad que tu Señor es el Insuperable, el Compasivo.

26:176

Los dueños de al-Ayka* negaron lo que decían los Enviados.

* [El bosque o la espesura. En otra lectura de la palabra: "Layka", es el nombre de una ciudad.]

26:177

Cuando Shu’aib les dijo: ¿No vais a temer?

26:178

Yo soy para vosotros un Mensajero fiel,

26:179

así pues, temed a Allah y obedecedme.

26:180

No os pido recompensa alguna por ello, mi recompensa sólo incumbe al Señor de los mundos.

26:181

Sed justos al medir sin perjudicar a la gente en ello.

26:182

Y pesad con la balanza equilibrada

26:183

sin menguar a la gente sus cosas.
Y no cometáis maldades en la Tierra como corruptores.

26:184

Y temed a Aquel que os ha creado a vosotros y a las generaciones primeras.

26:185

Dijeron: No eres más que uno de esos hechizados.

26:186

Tan sólo eres un ser humano como nosotros y no te consideramos sino como uno de los que mienten.

26:187

Haz que caiga sobre nosotros un trozo de cielo si dices la verdad.

26:188

Dijo: Mi Señor conoce mejor lo que hacéis.

26:189

Y lo negaron y los sorprendió el castigo del día de la nube que les dio sombra*, ciertamente fue el castigo de un día grave.

* [Dicen los comentaristas que Allah les envió un calor terrible que les hizo salir de sus casas huyendo hacia el campo; allí una nube los tapó del sol y entonces se llamaron unos a otros para protegerse bajo la nube, y una vez que estaban debajo de ella, Allah les envió un fuego y murieron todos abrasados.]

26:190

Verdaderamente ahí hay un signo. La mayoría de ellos no fueron creyentes.

26:191

Es cierto que tu Señor es el Insuperable sin igual, el Compasivo.

26:192

Y es cierto que él* es una revelación hecha descender por el Señor de los mundos.

* [El Corán.]

26:193

Lo trajo desde lo alto* el espíritu fiel*

* [Lit. Descendió con él.]
* [Ŷibril.]

26:194

a tu corazón, para que fueras uno de los advertidores

26:195

en clara lengua árabe.

26:196

Está en las escrituras de las primeras comunidades.

26:197

¿No les sirve de prueba que lo conozcan los sabios de los hijos de Israil?

26:198

Si lo hubiéramos hecho descender a uno que no hubiera sido árabe

26:199

y lo hubiera recitado para ellos, no habrían creído en él.

26:200

Así es como lo imbuimos en los corazones de los que hacen el mal.

26:201

No creerán en él hasta que no vean el castigo doloroso.

26:202

El cual les llegará de repente sin que se den cuenta.

26:203

Y dirán: ¿Es que se nos va a dar un tiempo de espera?

26:204

¿Acaso quieren acelerar la llegada de Nuestro castigo?

26:205

¿Qué te parece si los dejamos disfrutar unos años

26:206

y luego les llega lo que les fue prometido?

26:207

Las posesiones de las que hayan disfrutado no les servirán de nada.

26:208

No hemos destruido ciudad alguna que no haya tenido advertidores

26:209

para hacer recordar. No hemos sido injustos.

26:210

Y no lo han hecho descender los demonios,

26:211

ni les corresponde, ni pueden.

26:212

A ellos no se les permite escuchar.

26:213

Y no invoques a otro dios junto a Allah porque serías de los que han de sufrir el castigo.

26:214

Y advierte a tu clan, a los que están más próximos a ti.

26:215

Y baja tus alas en favor de los creyentes que te siguen*.

* [Ver nota de la aleya 88, sura 15.]

26:216

Pero si te desobedecen, di: Soy inocente de lo que hacéis.

26:217

Y confíate al Insuperable sin igual, al Compasivo.

26:218

Aquel que te ve cuando te levantas (para el ṣalat)

26:219

y en tu evolución* entre los que se postran.

* [Cabe entender: Tus diferentes movimientos entre los que se postran cuando realizas la oración en grupo. Y cabe entender: Tu pasar de la espina dorsal de un profeta a la de otro hasta surgir de la descendencia de Isma’il, sea con él la Paz, o de la espina dorsal de aquéllos de tus antepasados que se postraron ante Allah.]

26:220

Él es Quien oye y Quien sabe.

26:221

¿Queréis que os diga sobre quién descienden los demonios?

26:222

Descienden sobre todo embustero malvado

26:223

que presta oído. La mayoría de ellos son unos mentirosos.

26:224

Así como sobre los poetas a los que siguen los descarriados.

26:225

¿Es que no ves cómo divagan en todos los sentidos?

26:226

¿Y que dicen lo que no hacen?

26:227

Con la excepción de los que creen, llevan a cabo las acciones rectas, recuerdan mucho a Allah y se defienden cuando han sido vejados.*
Y ya sabrán los que fueron injustos a qué lugar definitivo habrán de volver.

* [Alusión a las sátiras de algunos poetas musulmanes contra los incrédulos, después de que éstos hubieran satirizado al Profeta, que Allah le dé Su gracia y paz.]