18. Sura De La Caverna

Mequí, a excepción de la aleya 38 y desde la 83 hasta el final de la aleya 101 que son de Medina. Tiene 110 aleyas y descendió después de la sura del Envolvente.

En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.

18:1

La alabanza a Allah que ha hecho descender a Su siervo el Libro y no le ha puesto nada tortuoso.

18:2

(Sino que es) directo (y sin tacha) para advertir de una gran violencia de Su parte y anunciar a los creyentes, ésos que practican las acciones de rectitud, que tendrán una hermosa recompensa,

18:3

permaneciendo en ello para siempre.

18:4

Y para advertir a los que dicen: Allah ha tomado para Sí un hijo.

18:5

Ni ellos ni sus padres tienen conocimiento de eso, es una palabra grave que sale de sus bocas. Lo que dicen es sólo una mentira.

18:6

Y tal vez te vayas a consumir de pena en pos de ellos si no creen en esta palabra.

18:7

Hemos puesto lo que hay sobre la Tierra como un adorno que le es propio para probar cuál de ellos sería mejor en actuar.

18:8

Y ciertamente haremos que todo lo que hay en ella quede en suelo pelado.

18:9

¿No te has parado a pensar que los compañeros de la Caverna y al-Raqim* fueron parte de los signos sorprendentes de tu Señor?

* ["Raqim" significa inscripción. Los comentaristas difieren en identificar este nombre; algunos dicen que era el nombre del perro que estaba con ellos; otros, un letrero con sus nombres que había en la puerta de la cueva; otros, el nombre de la cueva o de la ciudad que había cerca de ésta; otros el de un libro donde estaba escrita su religión. E Ibn ‘Abbas dijo: "No sé qué es al-Raqim".]

18:10

Cuando los jóvenes se refugiaron en la caverna y dijeron:
¡Señor nuestro, concédenos una misericordia de Tu parte y resuelve nuestra situación dándonos una dirección correcta!

18:11

Y los dejamos sumidos en un sueño* dentro de la caverna durante un determinado número de años.

* [Literalmente: "Golpeamos sobre sus oídos". Es decir los cerramos, indicando con ello que fueron sumidos en un sueño profundo, puesto que el que está dormido puede despertar al oír un ruido.]

18:12

Luego los despertamos para saber cual de las dos partes* podría calcular el límite de tiempo que habían estado (dormidos).

* [Según la generalidad de los comentaristas, una de las dos partes serían los propios jóvenes cuya sensación era la de haber estado dormidos poco tiempo, y la otra parte serían los habitantes de la ciudad a la que fueron los jóvenes después de despertar.]

18:13

Nosotros vamos a contarte su historia con la verdad:
Eran unos jóvenes que creían en su Señor y los habíamos acrecentado en guía.

18:14

Y pusimos firmeza en sus corazones cuando se levantaron y dijeron: Nuestro Señor es el Señor de los cielos y de la Tierra, no invocaremos aparte de Él a ningún dios pues si lo hiciéramos estaríamos diciendo una atrocidad.

18:15

Estos, nuestra gente, han tomado dioses fuera de Él. ¿Por qué no les aportan una clara evidencia?
¿Quién es más injusto que quien inventa mentiras contra Allah?

18:16

Una vez que os hayáis* apartado de ellos y de lo que adoran fuera de Allah, refugiaos en la caverna y vuestro Señor os cubrirá con Su misericordia y resolverá vuestro asunto favorablemente.

* [Los comentaristas explican esta segunda persona del plural referida a uno de ellos que habla a sus propios compañeros.]

18:17

Y podías ver cómo el sol naciente se alejaba de la caverna por la derecha dejándolos al ocultarse por la izquierda; mientras ellos permanecían en un espacio abierto.
Ésto es parte de los signos de Allah. A quien Allah guía es el que está guiado y a quien extravía, no encontrarás para él ni quien lo proteja ni quien lo guíe rectamente.

18:18

Te habría parecido que estaban despiertos, sin embargo dormían. Los cambiábamos de posición, a la derecha y a la izquierda, mientras su perro permanecía con las patas extendidas junto a la entrada.
De haberlos descubierto te habrías alejado de ellos huyendo y te habrías llenado de terror.

18:19

Y entonces los despertamos para que se hicieran preguntas.
Dijo uno de ellos: ¿Cuánto tiempo habéis estado?
Dijeron: Hemos estado un día o parte de un día.
Dijeron: Vuestro Señor sabe mejor lo que habéis permanecido, enviad a uno de vosotros a la ciudad con el dinero que tenéis para que mire cuál es el alimento más puro y os traiga provisión de él; pero que actúe con sutileza de manera que no haga notar la presencia de ninguno de vosotros,

18:20

pues es cierto que si os descubren os apedrearán u os harán volver a su forma de adoración y entonces nunca tendríais éxito.

18:21

Y de este modo hicimos que los descubrieran para que supieran que la promesa de Allah es verdadera y que la Hora es indubitable.
Y discutiendo el caso entre ellos, dijeron: Levantad una edificación encima de donde están. Su Señor los conoce mejor.
Dijeron los que eran mayoría: Haremos un lugar de oración encima de donde están.

18:22

Dirán: Eran tres y con el perro cuatro. Y dirán: Cinco y el sexto el perro, haciendo conjeturas sobre lo desconocido.
Y dirán: Siete y su perro el octavo.
Di: Mi Señor sabe mejor su número que sólo unos pocos conocen. Y no discutas acerca de ellos si no es con un argumento claro ni consultes a nadie sobre ellos.

18:23

Y no digas respecto a algo: Lo haré mañana,

18:24

a menos que sea (añadiendo): Si Allah quiere. Y recuerda a tu Señor cuando olvides y di: Puede ser que mi Señor me guíe a algo que se acerque más que esto a la recta guía.

18:25

Habían estado en su caverna trescientos años y nueve más.

18:26

Di: Allah sabe mejor lo que estuvieron, Suyo es lo desconocido de los cielos y de la Tierra, nadie oye y ve como Él.
Fuera de Él no tienen quien les proteja y a nadie hace copartícipe en Su juicio.

18:27

Y recita lo que del Libro de tu Señor te ha sido inspirado, no hay quien pueda sustituir Sus palabras y aparte de Él no encontrarás ningún refugio.

18:28

Y sé constante en la compañía de aquellos que invocan a su Señor mañana y tarde anhelando Su faz, no apartes tus ojos de ellos por deseo de la vida de este mundo ni obedezcas a aquel del que hemos hecho que su corazón esté descuidado de Nuestro recuerdo, sigue su pasión y su asunto es pérdida.

18:29

Y di: La verdad procede de mi Señor; así pues, el que quiera creer, que crea y el que quiera negarse a creer, que no crea.
Verdaderamente hemos preparado para los injustos un fuego cuya muralla los cercará; y si piden auxilio serán socorridos con un agua como la pez que les quemará la cara.
¡Qué mala bebida y qué mal reposo!

18:30

Es cierto que los que creen y llevan a cabo las acciones de bien... no dejaremos que se pierda la recompensa de quien actúe haciendo el bien.

18:31

Ésos tendrán los jardines de Adn por cuyo suelo corren los ríos, en ellos se adornarán con pulseras de oro y llevarán vestidos verdes de raso y brocado; recostados en divanes.
¡Qué excelente recompensa y qué hermoso reposo!

18:32

Y ponles el ejemplo de dos hombres: A uno de ellos le habíamos dado dos jardines de vides que habíamos rodeado de palmeras poniendo entre ambos sembrados.

18:33

Cada uno de los jardines daba su fruto sin ninguna pérdida y habíamos hecho que en medio de ellos manara un río.

18:34

Y tenía abundante riqueza; entonces le dijo a su compañero con réplica: Yo tengo más riquezas que tú y tengo más poder en gente.

18:35

Y entró en su jardín injusto consigo mismo y dijo: No creo que todo esto vaya a desaparecer nunca.

18:36

Ni creo que la Hora vaya a llegar, y en el caso de que sea devuelto a mi Señor seguro que encontraré a cambio, algo mejor que estos dos jardines.

18:37

Y su compañero, contestándole, dijo: ¿Eres ingrato con Aquel que te creó de la tierra, luego de una gota de semen y luego te dio forma como hombre?

18:38

Pero Él es Allah, mi Señor y yo no asocio con mi Señor a nadie.

18:39

Más te habría valido si al entrar en tu jardín hubieras dicho: Que sea lo que Allah quiera, no hay poder sino por Allah.
Y si ves que tengo menos riquezas e hijos que tú...

18:40

Puede ser que mi Señor me dé algo mejor que tu jardín y mande contra él una calamidad del cielo que lo deje como tierra lisa.

18:41

O que su agua se pierda bajo la tierra sin que puedas encontrarla.

18:42

Entonces su riqueza fue destruida y amaneció golpeándose las palmas de las manos por lo que se había gastado en él cuando ahora había quedado asolado, caído sobre sus emparrados, y dijo: ¡Ojalá y no hubiera asociado a nadie con mi Señor!

18:43

Y no tuvo ningún grupo que lo auxiliara aparte de Allah ni él mismo pudo ayudarse.

18:44

Allí la victoria fue de Allah, la Verdad y Él es Quien mejor recompensa y Quien mejor castiga.

18:45

Compárales la vida del mundo al agua que hacemos caer del cielo, con la que se mezclan las plantas de la tierra y luego se convierten en hierba seca y rota que los vientos dispersan. Allah tiene poder sobre todas la cosas.

18:46

La riqueza y los hijos son el adorno de la vida de este mundo, pero las palabras y acciones rectas que perduran son mejor ante tu Señor en recompensa y esperanza.

18:47

El día que hagamos que las montañas se desplacen, veas la Tierra al descubierto y los reunamos sin dejar a ninguno de ellos.

18:48

Serán presentados ante tu Señor en filas: Habéis venido a Nos y así fue como os creamos la primera vez y sin embargo afirmabais que no os íbamos a dar cita.

18:49

Y se colocará el libro, entonces veréis a los que hayan hecho el mal atemorizados por lo que pueda contener. Dirán: ¡Ay de nosotros! ¿Qué tiene este libro que no deja nada pequeño ni grande sin enumerarlo?
Y encontrarán presente lo que hicieron.
Tu Señor no va a tratar injustamente a nadie.

18:50

Y cuando dijimos a los ángeles: Postraos ante Adam y se postraron, aunque no Iblis que era de los genios y no quiso obedecer la orden de su Señor.
¿Vais a tomarlo a él y a su descendencia como protectores fuera de Mí, cuando ellos son para vosotros enemigos?
¡Qué mal cambio el que hacen los injustos!

18:51

No los tomé como testigos de la creación de los cielos y de la Tierra ni lo hice de su propia creación; como tampoco tomé a los extraviadores como auxiliares.

18:52

Y el día en que diga: Llamad a Mis asociados, ésos que pretendíais. Los llamarán pero no les responderán y pondremos entre ellos una barrera.*

* [La palabra traducida aquí por barrera "mawbiq", es también el nombre de un río de Ŷahannam de sangre y pus.]

18:53

Y los que hayan hecho el mal verán el Fuego y sabrán que irán a caer en él pero no encontrarán cómo escapar.

18:54

Hemos explicado a lo largo de esta Recitación todo tipo de ejemplos para los hombres, sin embargo el hombre es lo más discutidor que existe.

18:55

Y lo que a los hombres les impide creer cuando les llega la guía y pedir perdón a su Señor, no es sino que debe cumplirse en ellos lo que ya ocurrió con las generaciones primitivas o que tiene que llegarles el castigo ante sus propios ojos.

18:56

Y no enviamos a los Enviados sino como gente que anuncia buenas noticias y advierte. Pero los que no creen, discuten con falsedad para anular así la verdad y toman Mis signos y aquello de lo que se les advierte a burla...

18:57

¿Y quién es más injusto que aquel que habiendo sido amonestado con los signos de su Señor se aparta de ellos y se olvida de lo que sus manos tendrán que presentar?
Es cierto que les hemos cubierto los corazones para que no puedan comprender y hemos puesto sordera en sus oídos de manera que si los llamas a la guía no podrán seguirla nunca.

18:58

Y tu Señor es el Perdonador, Dueño de la misericordia.
Si los tomara en cuenta por lo que adquirieron les habría acelerado el castigo; sin embargo tienen una cita y no encontrarán fuera de Él ningún refugio.

18:59

Ahí están las ciudades. Los destruímos cuando fueron injustos y pusimos un plazo para su destrucción.

18:60

Y cuando Musa le dijo a su criado: No cesaré hasta alcanzar la confluencia de los dos mares o haber andado durante mucho tiempo.

18:61

Y cuando llegaron a la confluencia de los dos mares se olvidaron del pez que tenían y éste tomó su camino adentrándose en el mar como a través de un conducto.

18:62

Y una vez hubieron cruzado le dijo al criado: Trae nuestra comida pues a causa del viaje nos hallamos fatigados.

18:63

Dijo: Mira lo que ha pasado: Al guarecernos en la roca me olvidé del pez, sólo el Shaiṭán me hizo olvidarme de él, y éste emprendió su camino hacia el mar prodigiosamente.

18:64

Dijo: Eso es lo que estábamos buscando y volvieron sobre sus pasos rastreando.

18:65

Así dieron con uno de Nuestros siervos* al que le habíamos concedido una gracia procedente de Nosotros y al que habíamos enseñado un conocimiento de Nuestra parte.

* [Se refiere a al-Jidr.]

18:66

Musa le dijo: ¿Puedo seguirte para que me enseñes una guía recta de lo que se te ha enseñado?

18:67

Dijo: Realmente no podrás tener paciencia conmigo.

18:68

¿Cómo podrías tener paciencia con algo de lo que no puedes comprender lo que esconde?

18:69

Dijo: Si Allah quiere me hallarás paciente y no te desobedeceré en nada.

18:70

Dijo: Si me sigues no me preguntes por nada si yo no te hago mención de ello.

18:71

Así partieron hasta que cuando habían subido en una embarcación, le hizo un agujero. Entonces dijo: ¿Lo has hecho para ahogar a los que van en ella? Realmente has cometido algo grave.

18:72

Dijo: ¿No te dije que no podrías tener paciencia conmigo?

18:73

Dijo: No me tomes en cuenta mi olvido ni me impongas algo difícil.

18:74

Y se pusieron a andar hasta que dieron con un muchacho al que mató, dijo: ¿Has matado a un ser puro sin haber sido a cambio de otro? Realmente has cometido un hecho reprobable.

18:75

Dijo: ¿No te dije que no podrías tener paciencia conmigo?

18:76

Dijo: Si en lo sucesivo vuelvo a pedirte explicaciones no dejes que te acompañe más, mis excusas ante ti se han agotado.

18:77

Y así partieron hasta que llegaron a la gente de una ciudad a los que pidieron de comer pero ellos se negaron a darles hospitalidad. Allí encontraron un muro que amenazaba derrumbarse y lo enderezó.
Dijo: Si quisieras tomarías una remuneración por ello.

18:78

Dijo: Esto supone la separación entre tú y yo.
Voy a decirte la interpretación de aquello con lo que no has podido tener paciencia:

18:79

En cuanto a la embarcación, pertenecía a unos pobres que trabajaban en el mar y quise estropearla porque los perseguía un rey que se apropiaba a la fuerza de todas las embarcaciones.

18:80

El muchacho tenía padres creyentes y temíamos que les obligara a la rebelión y a la incredulidad.

18:81

Y quisimos que su Señor les diera a cambio uno* mejor que él, más puro y más propenso a la compasión.

* [Un hijo.]

18:82

Y en cuanto al muro, era de dos muchachos de la ciudad que eran huérfanos y debajo del mismo había un tesoro que les pertenecía. Su padre había sido de los justos y tu Señor quiso que llegaran a la madurez y pudieran sacar su tesoro como una misericordia de parte de tu Señor; no lo hice por mi cuenta. Esta es la interpretación de aquello con lo que no pudiste tener paciencia.

18:83

Y te preguntan sobre Dhul Qarnain, di: Voy a recitaros una mención sobre él.

18:84

Verdaderamente le dimos poder en la Tierra y de cada cosa le dimos un medio*.

* [Dijo Ibn 'Abbás, comentando esto: Un conocimiento de cada cosa del que se servía para lo que quería.]

18:85

Y siguió uno de ellos.

18:86

Así cuando hubo alcanzado el poniente del sol, encontró que éste se ponía en un manantial cenagoso y halló junto a él a una gente.
Dijimos: ¡Dhul Qarnain! ¡O los castigas o adoptas con ellos una actitud de bien!*

* [Llamándolos a lo correcto.]

18:87

Dijo: Al que sea injusto lo castigaremos y después volverá a su Señor que lo castigará con un castigo abominable.

18:88

Pero quien crea y actúe con rectitud tendrá la recompensa de lo más hermoso, y le decretaremos de Nuestro mandato, lo fácil.

18:89

Luego siguió un camino.

18:90

Hasta que llegó a donde nacía el sol y encontró que salía sobre una gente que no tenía nada que los protegiera de él.

18:91

Así fue y teníamos un conocimiento preciso de su situación.

18:92

Luego siguió un camino.

18:93

Hasta que al alcanzar las barreras de las dos montañas encontró detrás de ellas a una gente que apenas comprendían una palabra.

18:94

Dijeron: ¡Dhul Qarnain! En verdad Ŷaŷuŷ y Maŷuŷ* son corruptores en la Tierra. ¿Quieres que te entreguemos un tributo para que hagas entre ellos y nosotros una muralla?

* [Gog y Magog.]

18:95

Dijo: El poderío que mi Señor me ha dado es mejor. Ayudadme con fuerza física y pondré una barrera entre vosotros y ellos.

18:96

Traedme lingotes de hierro. Y cuando hubo nivelado las dos vertientes de la montaña dijo: Soplad. Y una vez que había hecho fuego dijo: Traedme cobre fundido para verterlo encima.

18:97

Y no pudieron escalarla ni hacerle ningún socavón.

18:98

Dijo: Esto es una misericordia de mi Señor, pero cuando la promesa de mi Señor llegue, la reducirá a polvo; la promesa de mi Señor es verdadera.

18:99

Y ese día dejaremos que unos se mezclen con otros, se soplará en el cuerno y los reuniremos a todos.

18:100

Y ese día mostraremos Ŷahannam a los injustos sin reserva.

18:101

Ésos cuyos ojos estaban velados en relación a Mi recuerdo y no podían prestar atención.

18:102

¿Acaso los incrédulos creen que pueden tomar a siervos Míos como protectores fuera de Mí? Realmente hemos preparado Ŷahannam como hospedaje para los incrédulos.

18:103

Di: ¿Queréis saber quienes serán los más perdedores por sus obras?

18:104

Aquellos cuyo celo por la vida del mundo los extravió mientras pensaban que hacían el bien con lo que hacían.

18:105

Ésos serán los que habían negado los signos de su Señor y el encuentro con Él, sus obras se hicieron inútiles y el Día del Levantamiento no tendrán ningún peso.

18:106

Esta será su recompensa: Ŷahannam, a causa de lo que negaron y por haber tomado Mis signos y Mis Mensajeros a burla.

18:107

Es cierto que los que creen y llevan a cabo las acciones de rectitud tendrán como hospedaje el Jardín del Firdaus*.

* [Palabra de origen persa, designa el centro y lo más elevado del Jardín. Se corresponde con nuestra voz “Paraíso”.]

18:108

Allí serán inmortales y no desearán ningún cambio de situación.

18:109

Di: Si el mar fuera la tinta para las palabras de mi Señor, se agotaría el mar antes de que se agotaran las palabras de mi Señor, aunque trajéramos otro tanto igual.

18:110

Di: No soy más que un ser humano como vosotros, se me ha inspirado que vuestro dios es un Dios Único; así pues, el que espere el encuentro con su Señor, que lleve a cabo acciones de rectitud y no asocie a nadie en la adoración de su Señor.*

* [Según Ibn 'Abbás, esta aleya descendió acerca de Ŷundub Ibn Ẓuhair al-'Amirí, quien dijo: ¡Mensajero de Allah! Yo hago acciones por Allah, sea ensalzado, y quiero la faz de Allah, sólo que me alegra cuando éstas son descubiertas; y entonces dijo el Profeta, al que Allah le dé Su gracia y paz: "En verdad Allah es Bueno y no acepta sino lo bueno y no acepta aquello en lo que se Le asocia". Y descendió la aleya.]