It is derived from the very first word wadh-dhariyat, which implies that it is a Surah which begins with the word adh-dhariyat.
The subject matter and the style clearly show that it was sent down in the period when although the Holy Prophet's invitation was being resisted and opposed with denial and ridicule and false accusations stubbornly, persecution had not yet started. Therefore, this Surah also seems to have been revealed in the same period in which the Surah Qaf was revealed.
The Surah mostly deals with the Hereafter, and in the end it presents the invitation to Tauhid. In addition, the people have also been warned that refusal to accept the message of the Prophets and persistence in the concepts and creeds of ignorance have proved to be disastrous for those nations themselves which have adopted this attitude and way of life in the past.
About the Hereafter what this Surah presents in short but pithy sentences is this: The people's different and conflicting beliefs about the end of human life are themselves an express proof that none of these beliefs and creeds is based on knowledge; everyone by himself has formed an ideology on the basis of conjecture and made the same his creed. Someone thought that there would be no life-after-death; someone believed in the life- after-death, but in the form of the transmigration of souls someone believed in the life hereafter and the meting out of the rewards and punishments but invented different sorts of props and supports to escape retribution. About a question of such vital and fundamental importance a wrong view of which renders man's whole life-work wrong and waste and ruins his future for ever, it would be a disastrous folly to build an ideology only on the basis of speculation and conjecture, without knowledge. It would mean that man should remain involved in a grave misunderstanding, pass his whole life in the heedlessness of error, and after death should suddenly meet with a situation for which he had made no preparation at all. There is only one way of forming the right opinion about such a question, and it is this: Man should seriously ponder over the knowledge about the Hereafter that the Prophet of Allah is conveying to him from Him, and should study carefully the system of the earth and heavens and his own existence: and should see whether the evidence of that knowledge's being sound and correct is afforded by everything around him or not. In this regard, the arrangement of the wind and rain, the structure of the earth and the creatures found on it, man's own self, the creation of the heavens and of everything in the world in the form of pairs have been presented as evidence of the Hereafter, and instances have been cited from human history to show that the temper of the empire of the Universe requires that the law of retribution must operate here.
After this, giving the invitation to Tauhid briefly, it has been said : "Your Creator has not created you for the service of others but for His own service. He is not like your false gods, which receive sustenance from you and godhead of which cannot function without your help, but He is a God Who is the Sustainer of all, Who does not stand in need of sustenance from anyone and Whose Godhead is functioning by His own power and might.
In this very connection, it has also been stated that whenever the Prophets of Allah have been opposed and resisted, they have not been opposed and resisted on the basis of any rational ground but on the basis of the same obduracy and stubbornness and false pride that is being shown against the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), and there is no other motive for it than rebellion and arrogance. Then the Holy Prophet has been instructed not to bother about the rebels but to go on performing his mission of invitation and admonition, for it is useful and beneficial for the believers although it may not be so for the other people. As for the wicked people who still persist in their rebellion, they should know that their predecessors who followed the same way of life, have already received their shares of the punishment, and these people's share of the punishment has been made ready for them.
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
¡Por los que levantan un torbellino!*
¡Por las que son portadoras de una carga!*
¡Por las que se deslizan con facilidad!*
¡Por los que distribuyen un mandato!*
Que lo que se os ha prometido es verdad.
Y la Rendición de Cuentas tendrá lugar.
¡Por el cielo surcado de estelas!*
Que decís cosas contradictorias.
Será apartado quien haya sido apartado.*
¡Qué mueran los que mienten (en sus conjeturas)!
Ésos que están inmersos en un abismo.
Preguntarán: ¿Cuándo será el Día de la Retribución?
El día en el que ellos serán puestos al Fuego.
¡Gustad vuestro tormento! Esto es lo que pedíais con urgencia
Los que hayan sido temerosos estarán en jardines y manantiales
recibiendo lo que su Señor les dé. Antes habían hecho el bien.
Era poco lo que dormían de noche,
y en el tiempo anterior al alba pedían perdón.
Y de sus bienes, había una parte que era derecho del mendigo y del indigente.
En la Tierra hay signos para los que tienen certeza.
Y en vosotros mismos. ¿Es que no vais a ver?
Y en el cielo está vuestro sustento y lo que se os ha prometido.
Y por el Señor del cielo y de la Tierra que todo esto es tan cierto como que habláis.
¿Ha llegado hasta ti el relato de los honorables huéspedes de Ibrahim,
cuando se presentaron ante él y dijeron: Paz? Contestó: Paz, gente desconocida.
Entonces se retiró a su familia y vino con un hermoso ternero.
Lo acercó a ellos diciendo: ¿No vais a comer?
Entonces sintió recelo de ellos. Dijeron: No temas. Y le anunciaron un niño sabio.
Y apareció su mujer gritando y dándose palmadas en la cara, y dijo: ¿Una vieja estéril?
Dijeron: Así lo ha dicho tu Señor, Él es el Sabio, el Conocedor.
Dijo: ¿Y cuál es vuestra misión, enviados?
Dijeron: Hemos sido enviados a una gente que hace el mal
para mandar contra ellos piedras de arcilla
marcadas junto a tu Señor y destinadas a los que excedieron los límites*
y para sacar de allí a los creyentes que haya.
Aunque sólo hemos encontrado una casa de sometidos*.
Y dejamos en ella un signo para los que temieran el castigo doloroso.
Y Musa, cuando lo enviamos a Fir’aún con una prueba evidente.
Pero éste, con lo que lo sostenía*, se desentendió y dijo: Es un mago o un poseso.
Lo agarramos a él y a sus ejércitos arrojándolos al mar, y quedó reprobado.
Y los ‘Ad, cuando mandamos contra ellos el viento aciago.
Nada de lo que alcanzó quedó sin estar marchito.
Y los Zamud cuando se les dijo: Disfrutad hasta que se cumpla un tiempo fijado.
Desobedecieron el mandato de su Señor y fueron fulminados mientras miraban.
No pudieron levantarse y no tuvieron quien los auxiliara.
Y antes, la gente de Nuḥ. Era una gente que se había desviado.
Y el cielo lo hemos edificado con poderío. En verdad somos capaces*.
Y la Tierra la hemos extendido* ¡Y con qué excelencia la hemos allanado*!
Y hemos creado dos parejas de cada cosa para que tal vez reflexionarais.
Así pues refugiaos en Allah, pues realmente yo soy, de Su parte, un claro advertidor para vosotros.
Y no pongáis junto a Allah a otro dios pues realmente yo soy, de Su parte, un claro advertidor.
Así es. No hubo mensajero de los venidos a los antepasados del que no dijeran: Es un mago o un poseso.
¿Es que os lo habéis encomendado unos a otros? Pero no, sólo son una gente que va más allá de los límites.
Apártate de ellos porque tú no serás reprochado.
Y haz recordar, porque llamar al recuerdo beneficia a los creyentes.
Y no he creado a los genios y a los hombres sino para que Me adoren.
No quiero de ellos provisión alguna ni quiero que Me alimenten.
Realmente Allah es el Proveedor, el Dueño de la fuerza, el Firme.
Los que han sido injustos tendrán una suerte similar a la de sus compañeros. Que no me apremien.
Y ¡Ay! de los que se niegan a creer por ese día que se les ha prometido.