The Surah takes its name from the alphabetic letter Suad with which it begins.
As will be explained below, according to some traditions this Surah was sent down in the period when the Holy Prophet had started calling the people openly to Islam in Makkah, and this had caused great alarm among the chiefs of the Quraish. If this be true, its period of revelation would be about the 4th year of the Prophethood. According to some other traditions, it was sent down after Hadrat Umar's embracing Islam, and this happened, as is well known, after the migration to Habash. Another chain of the traditions shows that the event which occasioned the revelation of this Surah took place during the last illness of Abu Talib. If this be correct, the period of its revelation would be the 10th or 11th year of the Prophethood.
Here is a resume of the traditions related by Imam Ahmad, Nasa'i, Tirmidhi, Ibn Jarir, Ibn Abi Shaibah, Ibn Abu Hatim, Muhammad bin Ishaq and others:
When Abu Talib fell ill, and the Quraish chiefs knew that his end was near, they held consultations and decided to approach the old chief with the request that he should solve the dispute between them and his nephew. For they feared that if Abu Talib died and then they subjected Muhammad (upon whom be Allah's peace) to a harsh treatment, after his death, the Arabs would taunt them, saying, "They were afraid of the old chief as long as he lived now that he is dead they have started maltreating his nephew." At least 25 of the Quraish chiefs including Abu Jahl, Abu Sufyan, Umayyah bin Khalaf, As bin Wa'il, Aswad bin al-Muttalib, 'Uqbah bin Abi Mu'ait, Utbah and Shaibah went to Abu Talib. First, they put before him their complaints against the Holy Prophet as usual, then said, "We have come to present before you a just request and it is this : let your nephew leave us to our religion, and we shall leave him to his. He may worship whomever he may please: we shall not stand in his way in this matter; but he should not condemn our gods, and should not try to force us to give them up. Please tell him to make terms with us on this condition". Abu Talib called the Holy Prophet and said, "Dear nephew, these people of your tribe have come to me with a request. They want you to agree with them on a just matter so as to put an end to your dispute with them." Then he told him about the request of the chiefs of the Quraish. The Holy Prophet replied, "Dear uncle: I shall request them to agree upon a thing which, if they accept, will enable them to conquer the whole of Arabia and subject the non-Arab world to their domination. "Hearing this the people were first confounded; they did not know how they should turn down such a proposal. Then, after they had considered the matter, they replied: "You speak of one word: we are prepared to repeat ten others like it, but please tell us what it is." The Holy Prophet said: La ilaha ill-Allah. At this they got up all together and left the place saying what Allah has narrated in the initial part of this Surah.
Ibn Sa'd in his Tabaqat has related this event just as cited above, but, according to him, this did not happen during Abu Talibs last illness but at the time when the Holy Prophet had started preaching Islam openly, and the news of the conversion of one person or the other was being heard almost daily in Makkah. In those days the Quraish chiefs had led several deputations to Abu Talib and had asked him to stop Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) from preaching his message, and it was with one of those deputations that this conversation had taken place.
Zamakhshari, Razi, Nisaburi ond some other commentators say that this deputation went to Abu Talib at the time then the chiefs of the Quraish had been upset at Hadrat Umar's embracing Islam; but no reference to its basis is available in any book of the traditions, nor have these commentators cited the source of their this information. However, if it be true, it is understand able. For the unbelieving Quraish had already been bewildered to see that the person who had arisen from among themselves with the message of Islam had no parallel in the entire tribe as regarded nobility, purity of character, wisdom and seriousness. Moreover, his right hand man and chief supporter was a man like Abu Bakr, who was well known in and around Makkah as a gentle, righteous and brilliant man. Now when they might have seen that a brave and resolute man like Umar also had joined them, they must have felt that the danger was growing and becoming intolerable.
The Surah begins with a review of the aforesaid meeting. Making the dialogue between the Holy Prophet and the disbelievers the basis, Allah says that the actual reason with those people for their denial is not any defect in the message of Islam but their own arrogance, jealousy and insistence on following the blind. They are not prepared to believe in a man from their own clan as a Prophet of God and follow him. They want to persist in the ideas of ignorance which they have found their ancestors following. And when a person exposes their this ignorance and presents the truth before them, they are alarmed and regard it as an oddity, rather as a novel and impossible thing. For them the concept of Tauhid and the Hereafter is not only an unacceptable creed but also a concept which only deserves to be ridiculed and mocked.
Then, Allah, both in the initial part of the Surah and in its last sentences, has precisely warned the disbelievers, as if to say, "The man whom you are ridiculing today and whose guidance you reject will soon overpower you,and the time is not far when in this very city of Makkah, where you are persecuting him, he will overwhelm you completely."
Then describing nine of the Prophets, one after the other, with greater details of the story of the Prophets David and Solomon; Allah has emphasized the point that His Law of Justice is impartial and objective, that only the right attitude of man is acceptable to Him, that He calls to account and punishes every wrongdoer who. ever he be, and that He likes only those people who do not persist in wrongdoing but repent as soon as they are warned of it, and pass their life in the world keeping in mind their accountability in the Hereafter.
After this, the final end that the obedient servants and the disobedient people will meet in the Hereafter, has been depicted, and two things have been especially impressed on the disbelievers:(1) That the leaders and guides whom the ignorant people are following blindly in the world, on the way of deviation, will have reached Hell even before their followers in the Hereafter, and the two groups will be cursing each other there; and (2) that the disbelievers will be amazed to see that there is no trace whatever in Hell of the believers whom they used to regard as contemptible in the world and will themselves be involved in its torment.
In conclusion, mention has been made of the story of Adam and Iblis (Satan), which is meant to tell the disbelieving Quraish that the same arrogance and vanity which was preventing them from bowing before Muhammad (upon whom be Allah's peace) had prevented Iblis also from bowing before Adam. Iblis felt jealous of the high rank God had given to Adam and became accursed when he disobeyed His Command. Likewise, "You, O people of Quraish, are feeling jealous of the high rank God has bestowed on Muhammad (upon whom be Allah's peace) and are not prepared to obey him whom God has appointed His messenger. Therefore, you will be doomed ultimately to the same fate as will be met by Satan."
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
Ṣad. ¡Por el Corán que contiene el Recuerdo!
Sin embargo los que se niegan a creer muestran arrogancia y oposición.
¿Cuántas generaciones anteriores a ellos destruimos? Imploraron cuando ya había pasado el tiempo de salvarse.
Se extrañan de que les haya llegado un advertidor que es uno de ellos; y dicen los que se niegan a creer: Éste es un mago farsante.
¿Acaso pretende que los dioses sean un Único dios? Realmente es algo asombroso.
Sus cabecillas han salido diciendo: Id y seguid fieles a vuestros dioses pues en todo esto se persigue algo contra vosotros.
No lo habíamos oído en la última forma de adoración, sólo es una invención.
¿Cómo puede ser que, de entre todos nosotros, se le haya hecho descender el Recuerdo a él? Pero no es por eso, es que dudan de Mi Recuerdo. Aún no han probado Mi castigo.
¿O es que poseen los tesoros de la misericordia de tu Señor, el Irresistible, el Dador?
¿O tienen el dominio de los cielos y de la Tierra y de lo que entre ellos hay? Que suban entonces por los accesos (a los cielos).
Sólo son una tropa más, entre los coligados, que pronto será derrotada.
Antes de ellos ya negaron la verdad la gente de Nuḥ, los ‘Ad y Fir’aún, el de las estacas.*
Y los Zamud, la gente de Luṭ y los compañeros de la Espesura*. ¡Ésos eran los coligados*!
No hubo ninguno que no negara la verdad de los Mensajeros y Mi castigo se hizo realidad.
Y éstos* sólo tendrán que esperar un único grito que no tendrá vuelta atrás.
Dicen: ¡Señor nuestro! Adelántanos nuestra parte antes del Día de la Cuenta.
Ten paciencia con lo que dicen. Y recuerda a Nuestro siervo Daud, el que había sido dotado de fortaleza; es cierto que él se volvía mucho a su Señor.
Le subordinamos las montañas que con él glorificaban al anochecer y al amanecer.
Y las aves reunidas, todas obedientes a él.
Fortalecimos su reino y le dimos la sabiduría y un juicio certero*.
¿Te ha llegado el caso de los litigantes, cuando escalaron hasta lo más alto del templo?
Cuando se presentaron ante Daud, que sintió miedo de ellos. Dijeron: No temas, somos dos litigantes. Uno de nosotros ha abusado del otro, así que juzga entre nosotros con la verdad, sin ser injusto, y guíanos al camino medio.
Éste es mi hermano, él tiene noventa y nueve ovejas y yo sólo tengo una. Él me dijo: Déjala a mi cuidado y luego ha podido más que yo con sus argumentos.
Dijo: Él ha sido injusto contigo al pedirte tu oveja para juntarla a las suyas; realmente muchos de los que se asocian con otros cometen abusos, pero no así los que creen y practican las obras de bien. Sin embargo éstos son pocos. Y entonces Daud se dio cuenta de que lo habíamos puesto a prueba y pidió perdón a su Señor, cayó postrado y se arrepintió.
Le perdonamos aquello y es cierto que goza de proximidad ante Nos y de un hermoso lugar de destino.
¡Daud! Te hemos hecho Representante Nuestro en la Tierra, juzga pues entre los hombres con la verdad y no sigas los deseos, ya que te extraviarían del camino de Allah; cierto que aquellos que se extravían del camino de Allah tendrán un violento castigo por haberse olvidado del Día de la Cuenta.
Y no hemos creado el cielo, la Tierra y lo que entre ambos hay, en vano, ésa es la opinión de los que se niegan a creer. ¡Ay de los que se niegan a creer! ¡Por el Fuego!
¿Es que vamos a considerar a los que creen y practican las acciones de bien del mismo modo que a los que corrompen en la Tierra? ¿O a los temerosos como a los libertinos?
Es un Libro bendito, que te hemos hecho descender, para que mediten sus signos y para que recuerden los que saben reconocer lo esencial.
Y a Daud le concedimos a Sulaimán. ¡Qué excelente siervo! ¡Con qué frecuencia se volvía a su Señor!
Una tarde, que le habían mostrado unos magníficos corceles,
dijo: He amado lo bueno más que el recuerdo de mi Señor, hasta el punto de que (el sol) se ha ocultado tras el velo (de la noche).*
Traédmelos de nuevo. Y se puso a desjarretarlos y a degollarlos.*
Y pusimos a prueba a Sulaimán colocando una figura en su trono*, después se volvió a su Señor.
Dijo: Señor mío, perdóname y concédeme un reino que nadie más después de mí pueda tener, realmente Tú eres el Dador.
Y le subordinamos el viento que corría, bajo su mandato, dócilmente a donde él quería.
Y a todos los demonios, de albañiles y buzos,
y otros encadenados.
Éste es Nuestro don, haz uso de él concediendo o denegando sin ninguna limitación.
Es cierto que él, junto a Nos, tiene proximidad y un hermoso lugar de retorno.
Y recuerda a Nuestro siervo Ayyub cuando clamó a su Señor: ¡El Shaiṭán me ha tocado con enfermedad y padecimiento!
Golpea el suelo con tus pies y tendrás agua fresca para lavarte y bebida.
Y le concedimos que recuperara a su familia y otro tanto más con ellos, como misericordia procedente de Nos y recuerdo para los que saben reconocer lo esencial.
Toma en tu mano un haz de ramas y golpea con él para que así no perjures*. Es verdad que lo hallamos paciente. ¡Qué excelente siervo! Él se volvía mucho (a su Señor).
Y recuerda a Nuestros siervos Ibrahim, Isḥaq y Ya’qub, ellos tenían fuerza y clarividencia.
Realmente los escogimos para que se entragaran en exclusiva al recuerdo de la Morada*.
Y ellos están, ante Nos, entre los predilectos, los elegidos.
Y recuerda a Isma’il, al-Yasa'a y a Dhul Kifl, todos predilectos.
Esto es un recuerdo y en verdad que para los temerosos hay un hermoso lugar de retorno:
los Jardines de Adn cuyas puertas estarán abiertas.
Allí, recostados, pedirán abundante fruta y bebida.
A su lado tendrán unas que sólo los mirarán a ellos, de su misma edad.
Esto es lo que se os promete para el Día de la Cuenta.
Esta será Nuestra provisión que no tendrá fin.
Así es, pero es cierto que los que traspasen los límites tendrán el peor lugar de retorno:
Ŷahannam, cuyo ardor sufrirán dentro de él. ¡Qué mal lugar de descanso!
Así es. Que gusten el agua hirviente y la pus,
y otras cosas parecidas del mismo tipo.
Ahí tenéis a un grupo que entrará con vosotros*. No son bienvenidos; ellos también sufrirán el ardor del Fuego.
Dirán: ¡No, sois vosotros los que no sois bienvenidos, vosotros lo preparasteis para nosotros! ¡Qué mala residencia!
Dirán: ¡Señor nuestro! Dóblale el castigo en el Fuego a quien preparó esto para nosotros.
Y dirán: ¿Cómo es que no vemos a unos hombres que considerábamos de los peores?
Los tomábamos a burla, ¿es que no los puede distinguir la vista?
Cierto que esto es verdad; así será la disputa de la gente del Fuego.
Di: Yo sólo soy un advertidor y no hay dios sino Allah, el Único, el Dominante.
El Señor de los cielos y de la Tierra y de lo que hay entre ambos, el Irresistible, el Perdonador.
Di: Es un anuncio de enorme transcendencia.
Del que vosotros os apartáis.
No he tenido acceso a conocer la discusión del Consejo Supremo*,
Sólo se me ha inspirado que sea un claro advertidor.
Cuando dijo tu Señor a los ángeles: Voy a crear un ser humano a partir de barro.
Y cuando le haya dado forma y haya insuflado en él de Mi espíritu*: ¡Caed postrados ante él!
Y todos los ángeles se postraron,
aunque no así Iblis que se llenó de soberbia y fue de los renegados.
Dijo: ¡Iblis! ¿Qué es lo que te impide postrarte ante quien he creado con Mis manos? ¿Te consideras demasiado grande para ello o es que estás entre los altivos?
Dijo: Yo soy mejor que él, a mí me creaste de fuego y a él lo has creado de barro.
Dijo: ¡Sal de él*! Realmente estás maldito.
Mi maldición caerá sobre ti hasta el Día de la Rendición de cuentas.
Dijo: ¡Señor mío! Concédeme un tiempo de espera hasta el día en que se les devuelva a la vida.
Dijo: Estás entre los que serán esperados
hasta el día cuyo momento es conocido.
Dijo: ¡Por Tu poder que los extraviaré a todos!
Con la excepción de aquéllos que sean Tus siervos sinceros.
Dijo: ¡Y por la verdad! y es la verdad lo que digo,
que llenaré Ŷahannam contigo y con los que de ellos te sigan, todos juntos.
Di: No os pido ninguna recompensa por ello ni soy de los que aparentan lo que no son.
No es sino un recuerdo para todos los mundos.
Y tened por seguro que, pasado un tiempo, conoceréis lo que anuncia.